R E V I E W S

Sparafucile (Rigoletto)
Oper Köln - 2012
„Herausragend ist weiterhin Bjarni Thor Kristinsson mit wuchtigen und breiten Bass als Sparafucile.“
www.opernnetz.de/Miriam Rosenbohm
„Dazu kommt raumfüllend der dräuende Sparafucile-Bass Bjarni Thor Kristinsson, dessen Timbre etwas an Martti Talvela erinnert “
www.theaterpur.net/Christoph Zimmermann
“...wie der abgrundtiefe Bass von Bjarni Thor Kristinsson als Sparafucile..”
Der neue Merker/Martin Freitag
“Dann noch ganz toll als mörderisches Geschwisterpaar: Bjarni Thor Kristinsson, der finnische Bass, als Sparafucile und Nino Surguladze als Maddalena. Das war wirklich eine starke Besetzung....”
Deutschlandfunk/Michael Köhler
„ Aber auch die Bühnenpräsenz von Bjarni Thor Kristinsson als tiefschwarzer Sparafucile und Oliver Zwarg als Ortone ist hochbeeindruckend.“
Kölner Stadt-Anzeiger/Markus Schwering
Hagen (Götterdämmerung)
Teatro Petruzzelli Bari - 2011
“Solo Bjarni Thor Kristinsson (Hagen) regge il peso di questa vocalità declamata...”
Corriere della Sera/Enrico Girardi
“Non è facile indovineare il cast vocale per tutti e capitoli del Ring. E a conti fatti quello del Crepuscolo si rivela il più debole, eccezion fatta per Bjarni Thor Kristinsson, ottimo Hagen.”
Corriere del Mezzogiorno/Francesco Mazzotta
“Il personaggio piú complesse é indubbiamente quello di Hagen, affidato al temperamento incisivo di Bjarni Thor Kristinsson, che ha saputo rendere la bassezza che intride il figlio del malefico Alberich.”
Gazzetta del Mezzogiorno
“...mentre Kristinsson (Hagen) si fa apprezzare per una notevole tenuta e stabilità dei suoni lunghi nel grave.”
Repubblica Bari/Fiorella Sassanelli
“Prova superata anche per gli altri grandi interpreti del 'Crepuscolo', dal corpulento e cattivo Hagen (l'islandese Bjarni Thor Kristinsson) al più titolato attore del cast,”
Barilive.it/Nicola Andrisani
“Le altre voci maschili sono il Gunther di Thomas Gazheli, l’Alberich di Johmi Steinberg e l’Hagen di Bjarni Thor Kristinsson. Ottime presenze sceniche e vocali, calcano il palcoscenico assecondando le a volte scomode scelte registiche”
Go-bari.it/Stefania Gianfrancesco
“...ma sul piano squisitamente vocale meglio l'Hagen dalla voce possente e sicura negli accenti del bravo islandese Bjarni Thor Kristinsson,”
Alexandromanelli.blogspot.com
Daland (Der fliegende Holländer)
Festspielhaus Salzburg - 2010
„Brillant Bjarni Thor Kristinsson als Seemann Daland: Das Publikum versteht jedes Wort, kraftvoll und stark seine Stimme, und auch die schauspielerische Leistung stimmt.“
Dorfzeitung (Ingrid KREITER)
„Im duett mit Daland (sonor und kraftvoll: Bjarni Thor Kristinssons bass) verkümmert der Holländer gar zur Randfigur.“
SVZ (Florian OBERHUMMER)
„Der norwegische Kaufmann Daland - herausragend dargestellt von dem isländischen Bassisten Bjarni Thor Kristinsson - ....“
EpocheMedia
Bjarni Thor Kristinsson stattet den gelgierigen Daland mit einem markigen Baß aus.“
KlassikInfo.de (Derek WEBER)
Bjarni Thor Kristinsson ist ein sicherer Daland.“
Salzburger Nachrichten (Karl HARB)
Baron Ochs (Rosenkavalier)
Oper Köln - 2010
„Doch auch die anderen Interpreten haben ihren Anteil am glänzenden Erfolg dieses Abends. Vorneweg der Isländer Bjarni Thor Kristinsson als Baron Ochs auf Lerchenau. Mit seiner lüsternen Dreistigkeit setzt er einen gelungenen Kontrapunkt zu der Marschallin, die im Gegensatz zu ihm natürlich genau weiß, was sich für eine Standesperson schickt.“
Epochtimes (Berndt KREGLE)
“Finally, Bjarni Thor Kristinsson has everything a great Ochs should have – a spacious, firm, dark bass with solid low notes, a most natural delivery of the text and he is really really funny.”
http://ihearvoices.wordpress.com / RML
Bjarni Thor Kristinsson est un excellent Ochs, à la voix solide mais souple, à l’aise sur l’ensemble de la tessiture, avec en particulier, d’authentiques graves de basse. Le personnage est d’une vulgarité sans nom, mais on ne saurait reprocher à cet artiste d’assumer les choix discutables du metteur en scène.”
forumopera.fr / Placido CARREROTTI
„Einen sensationell guten Ochs gab Bjarni Thor Kristinsson.
General Anzeiger Bonn / Christoph ZIMMERMANN
“Sexy Bjarni Thor Kristinsson was a wonderful Ochs. I loved his pink briefs!”
www.instantencore.com
Osmin (Die Entführung aus dem Serail)
Trento/Pisa/Rovigo - 2010
“Applauditissimo il basso islandese Bjarni Thor Kristinsson (un Osmin sbruffone e perfido), voce molto originale, ripiena e profonda, perfettamente nel ruolo.”
teatro.org/Mirko Bertolini
“Davvero eccezionali le interpretazioni di Bjarni Thor Kristinsson (Basso) nel ruolo di Osmin, il servitore zotico e prepotente di Selim, convincente sia vocalmente che attorialmente...”
rovigooggi.it/C.F./
Pogner (Meistersinger)
Oper Köln - 2009
“The two glories of the evening were Bjarni Thor Kristinsson as Pogner and Robert Holl as Sachs. I never have heard Kristinsson before, and I wondered where I’ve been keeping myself. If you remember Gottlob Frick and Kurt Boehme, remember this: they live on in Kristinsson.”
www.operacast.com/SS
Bjarni Thor Kristinsson mobilisert für die Darstellung des Veit Pogner seinen profunden, raumgreifenden Bass“
Opernnetz.de/ChSiV
Bjarni Thor Kristinsson is een prachtige sonore goudsmid Pogner. Zijn Scandinavische resonansen donderen vaderljik door de zaal.”
Opera Nederland/MD
„...aber auch die anderen “Meistersinger” wie Bjarni Thor Kristinsson (als Pogner) und Johannes Martin Kränzle (als Beckmesser) wurden minutenlang beklatscht.“
Köln.de/
Dulcamara (E'lisir d'amore)
Íslenska óperan - 2009
„Þar fer fremstur meðal jafningja Bjarni Thor Kristinsson bassasöngvari sem leikur doktor Dulcamara sem bruggar drykkinn góða. Bjarni er frábær leikari - sem er alls ekki einhlítt meðal óperusöngvara. Bjarni lék sér að hlutverkinu og áhorfendum og átti salinn algerlega með húð og hári þegar hann var á sviði og skyggði auðveldlega á alla aðra með áreynslulausri og spilandi kómík og frábærum söng.“
eyjan.is/Páll Ásgeir Ásgeirsson
Bjarni Thor er virkilega góður í hlutverki kuklarans Dulcamara. Fyrir utan að vera kröftugur söngvari hefur hann mikla nærveru og beitir bæði leik og söng fyrir sig á glettinn hátt sem skilaði sér í hlátrasköllum í salnum.“
midjan.is/Þórhildur Ólafsdóttir
„Sjónleikstilþrif þeirra voru að vísu frekar stirð og tilviljanakennd framan af, en það lagaðist mjög í II. þætti. Gilti það um flestalla nema Bjarna Thor Kristinsson, er fór á kómískum kostum í „buffo“-hlutverki hómópatans Dulcamaresar allt frá byrjun með dunandi demónískum gamansöng; m.a. í bátsöngnum um fé og fegurð.“
MBL/Ríkharður Örn Pálsson
Bjarni Thor er okkur í fersku minni sem óborganlegur Ósmin í Brottnáminu úr kvennabúrinu og sannarlega gaman að fá að sjá hann og heyra í ekki óáþekku hlutverki þar sem hann getur neytt sinnar góðu, kómísku leikgáfu.“
DV/Jón Viðar Jónsson
Óði maðurinn (Í óðamannsgarði)
Þjóðleikhúsið Reykjavík - 2009
„Eina hlutverkið sem líkist óperuhlutverki er brjálæðingurinn, sem Bjarni Thor Kristinsson túlkaði með þeim þrótti og þeirri ógn sem hlutverkið býður uppá, en líka mýkt og lýrík yfir viðkvæmum ástarmissi.“
Morgunblaðið
Heinrich (Lohengrin)
Oper Frankfurt - 2009
„Für den erkrankten Gregory Frank war kürzestfristig Bjarni Thor Kristinsson als König Heinrich eingesprungen: Schnell via Video mit der Inszenierung vertraut gemacht und los ging's. Man merkte fast nichts und gesungen wurde eindrucksvoll. Früher nannte man das Professionalität.“
FAZ/JDH
„Als König Heinrich mit kraftvoll noblem Bass hatte sich als Gast der Isländer Bjarni Thor Kristinsson noch kurz vor der Premiere für den erkrankten Gregory Frank einweisen lassen.“
Frankfurter Rundschau/HKJ
„Eingesprungen für den erkrankten Gregory Frank war im letzten Moment der Isländer Bjarni Thor Kristinsson als König Heinrich, der seine Aufgabe mit Bravour und noblem Bass bewältigte.“
Giessener Anzeiger/JDH
Kaspar (Freischütz)
New National Theater Tokyo - 2008
Bjarni Thor Kristinsson enacted Kaspar´s sinister rantings persuasively, the notes firm and focused.”
Mainichi/Andrew Powell
Daland (Holländer)
Hamer Hall/Melbourne - 2008
Bjarni Kristinsson as Daland is every bit the Viking seafarer. With a sonorous bass voice, his supple tone ranges from sweet to severe in accordance with the drama.”
The Australian/EK
“With wonderful support from the other principals, particularly from the charismatic Icelandic bass Bjarni Thor Kristinsson as Senta's father, this Dutchman flew.”
FrankfurterHerald Sun/SN
“Her father, Daland (the dark basso Bjarni Thor Kristinsson) sells his daughter for the Dutchman's treasure trove.”
The Age/JS
Bartolo (Le nozze di Figaro)
Theater an der Wien - 2007
“...and Bjarni Thor Kristinsson was a strong Bartolo.”
Opera/Christofpher Norton-Welsh
„Als Dr. Bartolo orgelt der Isländer Bjarni Thor Kristinsson mächtig.“
Kleine Zeitung/Hansjörg Spies
Fafner (Siegfried)
La Venice (Venezia) - 2007
“Il basso profondo Kristinsson dona accorato rilievo alla morte del drago Fafner.”
Il Gazzettino/MM
“...il Fafner possente ma anche ricco di sfumature di Bjarni Thor Kristinsson.”
Il Giornale die Vicenza/CG
“Ottimo il Fafner, dapprima minaccioso e poi nobilmente sconfitto, di Bjarni Thor Kristinsson, basso dotato di un mezzo vocale impressionante per volume e che tuttavia riesce a plasmare con eleganza.”
Operaclick/AC
Osmin (Die Entführung aus dem Serail)
Íslenska óperan - 2006
Bjarni Thor Kristinsson bassi var í hlutverki Osmins og var í einu orði sagt stórkostlegur. Ekki aðeins var söngurinn magnaður heldur var Bjarni sjálfur svo sannfærandi í þessu hlutverki, bæði fyndinn og samt illgjarn og villimannslegur, að lengi verður í minnum haft.“
Morgunblaðið/Jónas Sen
„En stjarnan í sýningunni með Angelu var Bjarni Thor. Hann er skínandi góður leikari og hlutverk Osmins er eins og samið fyrir hann, bæði persónan og músíkin. Eiginlega beið maður alltaf eftir honum þegar hann var ekki á sviði þó að maður væri kannski ekki að hugsa um það beinlínis.“
Tímarit Máls og Menningar/Silja Aðalsteinsdóttir
Osmin (Die Entführung aus dem Serail)
San Sebastian - 2006
Kristinsson fue un Osmin poderosos, de rotunda voz, cuajada sonoridad y fuerte bis cómica. Buena su aria Ha, wie will ich triumphieren!”
DV/Emece
“El bajo islandés Bjarni Thor Kristinsson lo encarna de forma casi natural, parece nacido para ello. Si uno cierra los ojos no le convence tanto su linea de canto (además de que en los graves, aunque se trate de un "bajo-cantante", resulte muy poco potente), pero sí unimos el gesto y el hacer escénico con el canto, nos encontramos ante un "Osmin" maravilloso. Al cabo, se trata de música teatral, no de disco.”
Abuztuaren/JAZ
Osmin (Die Entführung aus dem Serail)
Teatro Lissabon - 2005
“Mas ela também é desejada pelo turco Osmin, interpretado pelo baixo islandés Bjarni Thor Kristinsson, cantor versàtil á vontade, quer como basso buffo, quer como basso cantante.”
Diaro de Noticias/Bernardo Mariano
Daland (Der fliegende Holländer)
Roma - 2004
“Daland è Bjarni Kristinsson, cultore d’appartatezza espressiva”
Il Tempo/Enrico Cavallotti
“Solido e tradizionale Kristinsson come Daland”
Il Giornale della Musica/Luca del Fra
“...bene adeguato Bjarni Kristinsson...”
Il Manifesto/Arrigo Quattrocchi
Wotan (Rheingold)
Karlsruhe - 2004
Kristinsson macht seine Sache exzellent. In seinem Wotan treffen sich mächtige Stimme, wuchtige Bühnenpräsenz und machtgierige Psyche - alles in perfekter Aussprache (seinetwegen wären die Obertitel jedenfalls nicht notwendig gewesen).“
Südwest Presse (Otto Paul Burkhardt)
Bjarni Thor Kristinsson, ein Wotan wie aus dem Bilderbuch: voll, balsamisch sein Heldenbariton, sehr dunkel timbriert.“
Die Opernwelt (Thomas ROTHKEGEL)
„Allen voran der kernige Wotan von Bjarni Thor KRISTINSSON mit voluminösem Bassbariton, gut ausgeloteten Tiefen, einwandfreien Höhen und schier unendlichen Kraftreserven.“
Der neue Merker (Gerhard HOFFMANN)
„Echt aus nordischem Holz geschnitzt ist der Sänger des Wotan Bjarni Thor Kristinsson, der 1967 auf Island geboren wurde. Mächtig von Statur, doch weich von Stimme. Er gibt dem Wotan nicht nur herrische Züge, auch der Zweifel gehört zu seinem Charakter.“
www.omm.de (Christoph WURZEL)
Bjarni Thor Kristinsson überzeugt als Wotan mit warmer voller Tiefe des Tons.“
DLF (Frieder REININGSHAUS)
„Das vorzügliche Solistenensemble, allen voran der isländische Bass, Bjarni Thor Kristinsson, kann sich gegen den durchsichtigen Orchesterklang mühelos durchsetzen.“
DPA (Martin ROEBER)
„Mit einem fülligen Bass wartet der Isländer Bjarni Thor Kristinsson als Wotan auf.“
Staatsanzeiger für Baden-Wüttemberg (Dieter SCHNABEL)
„Hervorzuheben wären insbesondere Bjarni Thor Kristinsson als Wotan und ....“
Heilbronner Stimme (Theophil HAMMER)
„Wenn die Zeichen nicht täuschen, dann wird man auch von Bjarni Thor Kristinsson im Wagner-Fach viel sprechen.“
Badische Zeitung (Alexander DICK)
Fafner (Siegfried)
Bayerische Staatsoper München - 2004
Bjarni Thor KRISTINSSON sang den Fafner mit bedrohlich orgelndem Bass“
Der neue Merker/Michael Hauptmann
Baron Ochs (Der Rosenkavalier)
Staatstheater Dortmund - 2003
„...ein prächtiger Ochs als fesches Mannsbild mit riesige Stimme und beispielhafter Diktion von Bjarni Thor Kristinsson
WAZ/Michael Stenger
Bjarni Thor Kristinsson singt einen vitalen und prägnanten Ochs, der wenig von der Gemütlichkeit, die der Rolle sonst meist anhaftet, besitzt...“
omm.de/Stefan Schmöe
„Bass Bjarni Thor Kristinsson gibt den bärenhaften Ochs mit großer physischer we stimmlicher Präsenz“
Westfällischer Anzeiger/Karsten Mark
Geisterbote (Die Frau ohne Schatten)
Opera Bastille - 2002
„Keikobads Bote (Bjarni Thor Kristinsson) ist so geheimnisvoll bedrohlich wie die Amme, Jane Henchel, mephistophelisch.“
Financial Times (Deutschland)/Joachim Lange
“Excellentes prestation de Jane Henschel en Nourrice et de Bjarni Thor Kristinsson en Messager.”
La Voix du Luxembourg/Jean Luca
“...et de l`élégant messager de Bjarni Thor Kristinsson.”
Liberation/Eric Dahan
Titurel (Parsifal)
Chicago Lyric Opera - 2002
“Icelandic bass Bjarni Thor Kristinsson brought a fearsome authority to the ghostly character of Titurel, Amforta's dying father”
Chicago Sun-Times/Wynne Delacoma
“... – and Kristinsson´s solid Titurel both scored imposing debuts.”
Chicago Tribune/John von Rhein
Sarastro (Die Zauberflöte)
Íslenska óperan - 2001
„Aðalviðburður kvöldsins var söngur Bjarna Thors Kristinssonar í hlutverki Sarastros. Hann er sannarlega vaxandi söngvari og náði að túlka virðuleika hins viskuprúða prests og söng aríur sínar O Isis und Osiris og In diesen heiligen Hallen af glæsibrag. Þéttur hljómur raddarinnar og dökkbrýnd hljómdýptin féllu vel að þessu hlutverki, sem byggist í raun á aðeins þessum tveimur aríum....“
Morgunblaðið/Jón Ásgeirsson
Sprecher (Die Zauberflöte)
Teatro Massimo Palermo - 2001
“....e Bjarni Thor Kristinsson, imponente Sacerdote”
Osmin (Die Entführung aus dem Serail)
Staatsoper Berlin - 2000
„Der isländische Bass Bjarni Thor Kristinsson sang sich als brummiger Osmin sofort in die Herzen des Publikums. Er hat nicht nur eine phantastische Stimme, sondern ist auch der geborene Komiker.“
Berliner Zeitung/Sussanne Maier
„Dass ihnen noch der unverwechselbare, modulationsreiche Farbklang fehlt, sei nicht verschwiegen - wenn man von dem so herrlich ruppigen wie urig radebrechenden Osmin von Bjarni Thor Kristinsson mit dem starken Bass-Kaliber absieht“
Dresdner Neueste/Klaus Klingberg
„...ganz besonders aber – besonders stürmisch gefeiert – Bjarni Thor Kristinsson als vital-böser Osmin.“
Dresdner Neueste/Klaus Klingberg
Bjarni Thor Kristinsson sang einen profunden Osmin, den Ohren ein Wohlgefallen und als dramatische Person haargenau richtig.“
Neues Deutschland/Laura Naumburg
Bjarni Thor Kristinsson ein bärbeißiger Osmin mit einem Timbre, das an den großen Kurt Moll erinnert“
Märkische Algemeine/Jörg Königsdorf
Falstaff (Die lustigen Weiber von Windsor)
Volksoper Wien - 1999
„Der auch noch ein wenig junge Bjarni Thor Kristinsson deckte sich mit der Rolle des Sir John Falstaff in idealtypischer Weise. Doch wenn er „Als Büblein an der Mutterbrust“ anstimmt, um sich trinkend zu trösten, glaubt man gerne, daß dieser herrliche Baß als Büblein wirklich zweimal „hier“ geschrien hat, so prächtig mimt er den tumben Koloß von einem Ritter. Stimmlich blieb sein herrlich saftiger Baß von der profunden Tiefe bis zur runden Höhe nichts schuldig.“
Die Presse/mus
Bjarni Thor Kristinsson verkörperte den alternden Weiberhelden John Falstaff. Mit wohltönendem Baß und prominenten Melodien u.a. „Als Büblein klein an der Mutter Brust. . .“ ertrug der „Missetäter, Hochverräter“ die Bestrafung durch den Geisterchor mit Gelassenheit“
Wiener Zeitung/H.S.
Bjarni Thor Kristinsson war durch seine stattliche Erscheinung immer schon ein überzeugender Falstaff, jetzt singt er diesen lebenslustigen versoffenen Ritter von der traurigen Gestalt ganz prächtig!“
Zur Zeit/Helge Morgengrauen
Don Alfonso (Cosi fan tutte)
Volksoper Wien - 1999
„Der isländische Bassist Bjarni Thor Kristinsson ist der souveräne Drahtzieher Don Alfonso“
Neue Kronen Zeitung/H.M.
Baron Ochs (Der Rosenkavalier)
Hessisches Staatstheater Wiesbaden - 1999
„Darstellerisch verkörperte der Isländer Bjarni Thor Kristinsson einen idealen Ochs... Stimmlich verfügt der Bass über markantes und beeindruckendes Material. Er lotet die Tiefen aus und besitzt eine große Durchschlagskraft, vermeidet aber das Pendant zur darstellerischen Grobheit.“
Maintal Tagesanzeiger/Lars-Erik Gerth
„Der gebürtige Isländer stellte sich als stimmlich prägnanter Baron Ochs vor.“
Darmstädter EchoAlbrecht Schmidt
Bjarni Thor Kristinsson, Gastsänger von der Wiener Volksoper, gab einen imposanten Baron Ochs, der sein sonores, leicht herbes Basstimbre bisweilen in passendem Parlandoton führte...“
FAZ/Julia Spinola
„Mit profunder, kerniger Stimme und drastischem Spiel agierte Bjarni Thor Kristinsson
Wiesbadner Tagblatt/Richard Hörnicke
Don Andreas (La Perichole)
Volksoper Wien - 1998
„... und der Isländer Bjarni Thor Kristinsson stellte einen orginellen, mit sanftiger Stimme ausgestatteten Vizekönig von Peru auf der Bühne.“
Der neue Merker
Bjarni Thor Kristinsson (Vizekönig) ist mit schönem Baß auch optisch ein Prachtkerl von einem trozigen Riesenbaby.“
Die Presse/Stefan Musil
Bjarni Thor Kristinsson als Vizekönig ist ein Gewinn für das Ensamble,..“
Kurier/Harald Hebling
Pogner (Die Meistersinger)
Volksoper Wien - 1998
„Der Isländer Bjarni Thor Kristinsson war als Veit Pogner der überragende Sänger des Abends, im Spiel und besonders im ausdruckvollen Gesang, ein zukünftiger Hans Sachs.“
Falter/Jürg Stenzl
„Erneut als herausragendes Talent erweist sich Bjarni Thor Kristinsson, der mit fülligem schwarzen Baß den Pogner singt.“
Kleine Zeitung/Ernst Naredi-Reiner
Bjarni Thor Kristinsson stattete den Veit Pogner mit seinem faszinierend profunden Material aus.“
Wiener Zeitung/H.G.Pribil
„Unter den Meistersingern stach der klangvolle Pogner von Bjarni Thor Kristinsson heraus.“
Die Presse/Stefan Musil
Pimen (Boris Godunow)
Volksoper Wien - 1998
Bjarni Thor Kristinsson überzeugt als Cronikschreiber Pimen auch stimmlich“
Kurier/Franz Endler
„Wäre es nicht der wunderbare Baß des Eremiten Pimen, Bjarni Thor Kristinsson, es müßte von keiner herausragenden vokalen Leistung gesprochen werden“
Die Presse/Wilhelm Sinkovicz
„Unter den Solisten ragt - wieder einmal - Bjarni Thor Kristinsson als Pimen hervor.“
Salzburger Nachrichten/Derek Weber
„Mit besonders schönem voluminösen Baß sang Bjarni Thor Kristinsson den Pimen“
Süddeutsche Zeitung/Otto F. Beer
Bjarni Thor Kristinsson wäre mit seinem klangvollen, flexiblen Baß ein guter Boris, sänge er nicht wieder seinen imponierenden Pimen“
Die Presse/ghjk
Zettel/Bottom (Ein Sommernachtstraum)
Wiener Volksoper - 1998
“...but it is almost unfair to put anyone else on stage with the massive bear of a basso named Bjarni Thor Kristinsson. With his huge, perfectly round, black-as-midnight tone, the natural timing of a comic genius, and enough charisma to touch everyone in the entire auditorium, this Bottom was riveting - one´s eyes and ears simply gravitated to him no matter what else was happening. Put him in donkey ears, dancing in his underwear, and nobody else stands a chance.”
Andante/Larry L. Lash
„Aus dem Sextett der Handwerker,...,ragte besonders der junge isländische Bassist Bjarni Thor Kristinsson als Zettel hervor. Sein stimmliches Material hat Weltklasseformat, aber auch sein Musikalität und sein Ausdrucksvermögen berechtigen zu großen Hoffnungen“
Das Opernglas/P. Blaha
„Den isländischen Bassisten Bjarni Thor Kristinsson könnte man sich als idealen Ochs auf Lerchenau im „Rosenkavalier“ von Richard Strauss vorstellen, sogar den wienerischen Dialekt,..., beherrscht er einwandfrei.“
Kleine Zeitung/Ernst Scherzer
„Als Zettel brillierte der junge Isländer Bjarni Thor Kristinsson
Die Welt/Gotthard Böhm
„im Handwerkersextett brilliert Bjarni Thor Kristinsson deftiger Zettel“
Die Krone/Karl Heinz Roschitz
Gamli (Galdra-Loftur)
Íslenska óperan - 1996
Bjarni Thor Kristinsson (Gamli) has a good vocal strength, impeccable diction and imposing acting...”
Opera/Baldur Símonarson
Bjarni Thor Kristinsson syngur „Gamla". Hann hefur mjög góða, dökka bassarödd sem býr bæði yfir hæð og dýpt. Hann söng aríu sína í byrjun óperunnar, „Ég vildi sem fálkinn", af myndugleik og krafti sem greip áheyrendur strax“
Morgunblaðið/Þuríður Pálsdóttir
Charon (Orpheus)
Wiener Taschenoper - 1994
„Einzig Charon, der Fährmann über den Todesfluß (Bjarni Thor Kristinsson), überzeugte“
Die Krone Zeitung/OL
„...bis zum großartigen, stimmgewältigen isländischen Baß Bjarni Thor Kristinsson (Charon)“
Wiener Zeitung/Christian Heindl